תרגום תקנון לחברות מאנגלית לעברית

תרגום מצוין של התקנון יהפוך לנכס של החברה שיאפשר לה למשוך גם משקיעים ישראליים שאינם מרגישים בנוח לחתום על מסמך באנגלית

בהתאם לעמדת היועץ המשפטי לממשלה, בכדי להגיש את תקנון ההתאגדות של החברה שלכם לרשם החברות בישראל, על המסמך להיות כתוב בשפה העברית.

תקנון התאגדות באנגלית
החברה שלכם גדלה, הצטרפו בעלי מניות ומשקיעים זרים, ועורכי הדין שלכם באופן טבעי עברו לכתוב את כל מסמכי ההתאגדות וההסכמים שלכם בשפה האנגלית. ההיגיון לכך הוא ברור, הרי בעלי המניות חתומים על מסמכי ההתאגדות ומחויבים להוראותיהם, ולכן מן הסתם הם ירצו להיות בטוחים שהם מבינים על מה הם חתומים. ואם תרצו לעניין משקיע פוטנציאלי בחברה שלכם, תדרשו להציג בפניו כחלק מתהליך ה-Due Diligence, בדיקת הנאותות והגילוי הנאות, את כל מסמכי החברה. אם מסמכים אלו יהיו בעברית, תיחסם דרככם בפני המשקיעים הגדולים באמת.

דרישות רשם החברות בישראל
בהתאם לעמדת היועץ המשפטי לממשלה ככלל, מסמך אשר מוגש לפי הוראות הדין לרשות מנהלית, ולרשם החברות בכלל זה, יוגש בשפה רשמית ולא בשפה זרה כדוגמת השפה האנגלית. הרעיון העומד בבסיסה של החלטה זו, היא לאפשר לציבור את היכולת לעיין ולהבין מסמכים ציבוריים אלו. 
אך המחוקק אינו מנותק לחלוטין מהמציאות הגלובלית סביבנו, ומבין שיש צורך לקבל גם תקנונים הכתובים בשפה האנגלית. אך בכדי לעשות כן, בהתאם לתקנות החברות (דיווח, פרטי רישום וטפסים) (תיקון), התשע"ו-2016, יש לצרף לתקנון באנגלית תרגום של המסמך לשפה העברית בצירוף אישור נאותות התרגום. על גבי התרגום הנלווה יצוין באופן בולט לעין כי "התרגום הוא כלי עזר לשם הקלה בהבנת המסמך באנגלית בלבד". הרשם מקפיד מאוד על כללים אלו ויסרב לקבל כל מסמך שאינו עונה על דרישות אלו.

תרגום תקנון לעברית משפה זרה שאינה אנגלית
בניגוד לאנגלית, שהינה שפה המוכרת ומובנית על ידי רוב העולם המערבי ולכן אינה מצריכה אישור נוטריוני לנכונות התרגום, כאשר מדובר בשפות זרות אחרות לרשם ישנן דרישות נוקשות יותר. תקנון חברה שיוגש לרשם החברות בשפה זרה שאינה אנגלית יוגש בצירוף תרגום נוטריוני של המסמך לעברית. גם כאן מקפיד רשם החברות על מילוי התנאים במלואם, ומסמך שאינו מוגש בהתאם לכללים פשוט לא יתקבל.

תרגום משפטי מקצועי של תקנון החברה
לא פעם מופתעות חברות לגלות כי לפתע עומדת בפניהם הוצאה בלתי צפויה בגין תרגום התקנון שלהם לעברית, מסיבה הנראית להם פורמאלית בלבד, ארכאית ומיותרת. יש בכך מן האמת, ואין ספק שכשמדובר בחברות סטארט-אפ, כל הוצאה בלתי צפויה היא לא נעימה. אך מצד שני, מעבר לעמידה בדרישות המחוקק שסיבותיו עמו, יש בתרגום התקנון גם השקעה בחברה.

באימג'ן תרגומים אנו מתמחים בתרגום תקנוני התאגדות של חברות משפות רבות לשפה העברית. לקבלת הצעת מחיר מידית, כתבו לנו ל-info@metargemim.co.il או צלצלו ל: 072-3931630.
קבלו הצעת מחיר לתרגום תקנון לחברות מאנגלית לעברית ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630
חייג/י
נגישות נציג נווט אלינו
ניגודיות גבוהה הגדלת טקסט הדגשת קישורים סגור תפריט נגישות