3 סיבות להשקיע בתרגום אתרים לעברית

לשבור את מחסום השפה ולהצליח לפנות לקהלים נוספים בצורה עניינית ומקצועית

אתר האינטרנט שלכם נראה מצוין. הוא מושך לקוחות ועושה את העבודה היטב, אבל הוא גם ממוקד בקהל יעד ספציפי, כזה שמורכב בעיקר מדוברי אנגלית. אין ספק שיש לכך חשיבות עצומה כשאתם עובדים עם לקוחות זרים, למשל, אבל אם יש לכם שאיפה להגיע גם אל הקהל הישראלי, זה בדיוק הזמן לבצע תרגום מקצועי לאתר, ויש לפחות 3 סיבות ממש טובות לעשות את זה.

1 – פנייה ישירה אל הקהל
למרות שהלקוחות הישראלים יודעים אנגלית, ואפילו ברמה טובה למדי, שפת האם שלהם היא בכל זאת עברית. תרגום אתרים לעברית הוא אם כן הזדמנות לדבר אל הלקוח בשפה שלו, לפנות אליו ישירות, לספר לו בדיוק מי אתם ולמה אתם הכי טובים שיש. אתר באנגלית אולי נראה מרשים מאוד, אבל שירות תרגום אתר לעברית מאפשר לכם לתקשר עם הלקוחות טוב יותר. זה נכון גם כשאתם פונים ללקוחות חדשים, וגם כשהלקוחות הוותיקים שלכם מקבלים מכם עדכונים חשובים, מידע משמעותי או ערך מוסף מכל סוג שהוא.

2 – הלקוחות מחפשים אתכם
הלקוח הישראלי מחפש אתכם (או את המוצר שלכם) במנועי החיפוש, וסביר להניח שהוא מחפש אתכם בעברית. הבעיה היא שאתר שאין בו ולו מילה אחת בעברית כנראה לא יופיע בין תוצאות החיפוש שלו. עם או בלי מקדם אתרים מקצועי אתם בוודאי מבינים עד כמה חשוב לבצע תרגום אתרים לעברית, וגם לעשות את זה בצורה נכונה וטובה. צוות Emagin Translations מיומן בתרגום אתרים למגוון רחב של שפות ובכלל זה לעברית, תוך התאמת הטקסט לצרכים העסקיים השונים.

3 – תרגום אתר לעברית מביא תוצאות
גם אם הלקוחות שלכם יודעים אנגלית ברמה גבוהה מאוד, אתם בוודאי לא רוצים לפספס הזדמנויות ולקוחות פוטנציאליים שמרגישים נינוחים יותר בסביבת השפה הטבעית שלהם. תרגום אתר לעברית איננו מוגבל רק ליצירת טקסט המהווה "מראה" לטקסט המקורי. הוא מותאם לתרבות ולשפה המקומית, הוא פונה בדיוק אל הקהל הנכון בשפה שמתאימה לו, וכשהתכנים שלכם מדברים לכל אחד בגובה העיניים ובצורה הנכונה, אתם רואים את התוצאות בשטח.
עוד בבלוג:
משרדי תרגום באזור המרכז ובכלל בישראל יש בשפע. חיפוש חברות תרגום בגוגל יכול להביא עשרות תוצאות וליצור בלבול רב. אבל לא כשמחפשים שירותי תרגום משפטיים ואז לא מתפשרים
איך תבטיחו לעצמכם תרגום איכותי? הרי אם הייתם מכירים את שפת היעד ואת שפת המקור בעצמכם לא הייתה לכם בעיה מלכתחילה. כאן יכנסו לתפקיד נסיונו ומקצעיותו של המתרגם
קרה לכם שעיינתם במסמך משפטי ולא הבנתם את המילים שכתובות בו אפילו שהיו כתובות בשפה העברית? כנראה שמדובר בשפה הסודית של אנשי עולם המשפט. כך תדעו להבין אותה:
בעולם העסקי לשירות תרגום איכותי משקל רב ובבחירת המתרגמים לחברות מושקעת אנרגיה רבה בטח כשמדובר בתרגום משפטי. אז מה עדיף? פרילנסר או משרד תרגום מוביל?

קבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630
חייג/י
נגישות נציג נווט אלינו
ניגודיות גבוהה הגדלת טקסט הדגשת קישורים סגור תפריט נגישות