תרגום ספרים בהוצאה אישית

ספר טומן בחובו עולם ומלואו שמאפשר לקורא לצלול אליו ולחוות קשת שלמה של רגשות

עצב, בכי, שמחה, צחוק, התרגשות הם רק חלק ממנעד הרגשות והתגובות שיכול ספר לעורר ובדיוק בגלל זה חוויית הקריאה אהובה כל-כך על רבים בכל רחבי העולם. כדי להצליח להעביר את החוויה במלואה גם כאשר הספר מתורגם לשפה אחרת, יש להקפיד על תרגום שמתאים לספרים. במקרה זה לא מספיקה ידיעה של שתי השפות ושליטה מלאה בהן, ויש להכיר את הניואנסים והטכניקות שמאפשרות להעביר את חווית הסיפור בשלמותה. אנחנו בחברת emagin translations עוסקים בתרגום ספרים בהוצאה אישית ונשמח לתרגם עבורכם את הספר ולנסות לגרום לכמה שיותר אנשים ליהנות ממנו.
קבלו הצעת מחיר לתרגום ספרים בהוצאה אישית ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630
תרגום ספר לאנגלית
כדי להצליח לתרגם ספר מעברית לאנגלית באופן מוצלח צריך לדעת כיצד לשמור על הקו שנקט הסופר ולמשוך את ליבם של הקוראים. צריך לשמור על הקצב המדויק והנכון, ולהתאים את טון הכתיבה לטון שהשתמש בו המחבר. מדובר במשימה מאתגרת שכל עוד היא מצליחה היא יכולה להביא תוצאות טובות. לאופי התרגום ולטיבו יש השפעה מכרעת על הצלחת הספר בעולם ולכן מדובר בתחום שממש לא כדאי להתפשר בו.

תרגום ספרות
כשאתם כותבים ספר ומוציאים אותו בהוצאה אישית אתם משקיעים בו משאבים רבים, הן כלכליים והן רגשיים. אם החלטתם לתרגם את הספר שלכם לשפות נוספות, יש להשקיע בכך מחשבה רבה ולבחור למשימה את הטוב ביותר. ספר מתורגם צריך לשקף את הספר בשפת המקור ולשמור על דיוק ואמינות. תרגום ספרים הוא תחום נרחב שכולל טכניקות וכללים מוקפדים ואינו דומה בדבר לתרגום מסמכים או תכנים מסוג אחר.

תרגום ספרים מאנגלית לעברית
התרגום מאפשר דברים נפלאים ומאפשר לקוראים מכל העולם ליהנות מספרים שנכתבו בשפה אחת. כך למשל ספרים מצליחים שנכתבו באנגלית יכולים להגיע גם לקוראים מישראל ולגרום גם להם לחוות את העלילה, ליהנות ולהתרגש ממנה. בחסות התרגום מגיעים ספרים רבים מידי שנה מהעולם אל ישראל ומאפשרים לכולם לקרוא אותם. אנחנו ב- emagin translations מביאים איתנו ניסיון רב בתרגום ספרים מאנגלית לעברית תוך שימוש בטכניקות מקצועיות והתאמתן באופן מדויק ואישי לכל ספר וספר.