מקרים בהם אפשר לוותר על שירות תרגום מקצועי

ישנם גם מצבים בהם תוכלו לוותר על שירות תרגום מקצועי. מתי זה קורה ומתי בכל זאת חשוב לפנות לאנשי המקצוע?

שירות תרגום מקצועי חיוני בשלל מצבים. כשאתם מגיעים ללקוח פוטנציאלי גדול עם מצגת שיווקית, כשאתם מייצרים חוברת הפעלה למוצר שצפוי להימכר בשוק העולמי, או כשאתם מנסחים הסכם משפטי.

מתי תוכלו לוותר על שירות תרגום מקצועי?
בהנחה שאין על הפרק לקוח חשוב, ספק או עסקה גדולה שעשויה ליפול על חודה של מילה, אפשר בהחלט לוותר על שירות תרגום מקצועי. כשאתם מתכתבים עם לקוח במיילים יכול מאוד להיות שתוכלו להסתפק בתרגום מכונה (כמו גוגל טרנסלייט). גם כשאתם שולחים מכתב אישי, לדוגמה, או בסה"כ צריכים להבין את המאמר שהטילו עליכם לקרוא לשיעור הבא. עם זאת, חשוב לזהות מתי הסיטואציה נעשית רגישה יותר, ואולי גם יקרה יותר.

שירות תרגום מקצועי לצורך חתימה על הסכם
אחת הדוגמאות המרכזיות לצורך בשירות תרגום מקצועי שאי אפשר לוותר עליו, היא החתימה על הסכם. בין אם אתם רוכשים דירה, מוכרים מוצר יקר או חותמים על הסכם לשיתוף פעולה עם ספק גדול במיוחד, הניסוחים שלכם חייבים להיות מדויקים ומקובלים גם בשפת היעד. פעמים רבות אנשים בוחרים לתרגם הסכם משפטי מתוך אמונה שהאנגלית שלהם מספיק טובה, ואולי תרגום המכונה ישלים את החסר, אבל בפועל מתקבלת תוצאה שתסב להם נזק כבד. ככל שהמחיר שאתם עשויים לשלם כבד יותר – כך כדאי להימנע מטעויות ולפנות למקצוענים.

שירות תרגום מקצועי מספק תוצאה טובה יותר
חוץ מההסכם המשפטי המחייב, שירות תרגום מקצועי נדרש גם במצבים רבים אחרים, למשל כשאתם מכינים חומרים מקצועיים ללקוחות, כשאתם מתרגמים עבודה אקדמית ובוודאי כשאתם נדרשים להגיד מסמכים רשמיים במסגרת הליך פורמלי כזה או אחר. צוות Emagin Translations מציע לכם שירות תרגום מקצועי ברמה הגבוהה ביותר, ללא פשרות ובדיוק בהתאם לצרכים שלכם. בין אם אתם זקוקים לתרגום טכני או משפטי, רפואי או שיווקי, צוות המתרגמים המנוסה שלנו עומד לרשותכם. במקרים שבהם האיכות חשובה והדיוק קריטי, רק שירות תרגום מקצועי יעשה את העבודה.
עוד בבלוג:
תרגום הוא משימה מורכבת ומאתגרת וכדי להצליח בה יש להקפיד על כמה כללים חשובים. לפניכם דוגמאות לשש טעויות נפוצות שעושים מתרגמים שעלולות ליצור תוצאות בעייתיות.
כאשר לוח הזמנים דוחק ועליכם לתרגם מסמך גדול בלוח זמנים קצר, יש כמה דברים שעליכם לקחת בחשבון לפני שתבחרו בהצעת המחיר הטובה ביותר ובחברת התרגום שתתאים למשימה
איך תבטיחו לעצמכם תרגום איכותי? הרי אם הייתם מכירים את שפת היעד ואת שפת המקור בעצמכם לא הייתה לכם בעיה מלכתחילה. כאן יכנסו לתפקיד נסיונו ומקצעיותו של המתרגם
קרה לכם שעיינתם במסמך משפטי ולא הבנתם את המילים שכתובות בו אפילו שהיו כתובות בשפה העברית? כנראה שמדובר בשפה הסודית של אנשי עולם המשפט. כך תדעו להבין אותה:

קבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630
חייג/י
נגישות נציג נווט אלינו
ניגודיות גבוהה הגדלת טקסט הדגשת קישורים סגור תפריט נגישות