אנגלית בריטית לעומת אמריקאית בעולם העסקי
למה חשוב להבדיל בין אנגלית בריטית לעומת אמריקאית בעולם העסקי?
גם השליטה שלנו בשפה הכי מדוברת בעולם לא מבטיחה לנו עדיין תקשורת נקייה ונטולת טעויות מול הלקוחות, השותפים הפוטנציאליים או הקולגות מעבר לים. הסיבה לכך פשוטה: יש לא מעט הבדלים בין אנגלית בריטית לבין אנגלית אמריקאית, וגם אם הן נשמעות לרוב זהות - הפערים קיימים, והם גם מורגשים היטב. מתי זה קורה ולמה חשוב כך כך לעמוד על הניואנסים בכל שפה?
המצבים שבהם חשוב להבדיל בין אנגלית בריטית לאמריקאית
אתם מכינים מצגת עסקית ללקוח אמריקאי חשוב וזה הזמן שבו אתם שולפים את כל התותחים הכבדים. אתם גם מנקים את האבק מעל האנגלית שלמדתם בבית הספר ואת כל כללי הדקדוק. ברגע האמת המצגת היפהפייה שלכם מוצגת על המסך הגדול אבל הלקוח לא ממש מבין מה אתם רוצים ממנו, פשוט משום שהשתמשתם בניבים או בביטויים שעבדו נהדר בבית הספר, כשלמדתם אנגלית בריטית, אבל עוברים הרבה פחות טוב את הקהל האמריקאי. זה נכון גם בכיוון ההפוך, כמובן, ולכן חשוב להבין עד כמה דקים הם ההבדלים בין אנגלית בריטית לאמריקאית בעולם העסקי, ובכלל. הבשורה הטובה היא שיש דרך פשוטה להתגבר על הפער הזה – עם שירותי תרגום מקצועיים.
תרגום מקצועי המותאם לצרכים העסקיים שלכם
כשאתם פונים למתרגם מקצועי אתם מתגברים בקלות רבה על כל ההבדלים הקטנים (אבל המשמעותיים) ביותר. צוות המתרגמים של Emagin Translations יעזור לכם להבטיח תרגום מקצועי לכל מטרה, בין אם אתם עובדים על מצגת שיווקית, הצעת מחיר או עלון פרסום שאמור למשוך את תשומת לבם של הלקוחות. זהו תרגום איכותי ומשמעותי הרבה יותר מאשר המרת שפה אחת באחרת. יש חשיבות עצומה להבדלים הקיימים בין אנגלית בריטית לעומת אמריקאית בעולם העסקי, אבל זה בהחלט לא אומר שאתם צריכים להתפשר או לקוות שהלקוח יבין אתכם.
עוד בבלוג:
אתם לא רוצים להביך את עצמכם מול לקוח מחו"ל באנגלית קלוקלת! אך קיימים מקרים בהם אנגלית ברמה נמוכה יותר יכולה להספיק, כאשר מדובר בתקשורת בין אישית ופחות רשמית
אם יש לכם מסמכים משפטיים שאתם צריכים להגיש לגופים רשמיים או ציבוריים, רק תרגום נוטריוני יספק אתכם. בואו לקרוא על ההבדלים בין התרגומים ועל דגשים שכדאי להכיר.
שירותי התרגום האוטומטים הם אמנם זמינים וחינמיים אך הם עלולים לעלות לכם במחיר כבד . הנה שלושה מקרים בהם ממש לא מומלץ להיעזר בהם וכדאי להשקיע בתרגום מקצועי.
בתרגום משפטי לעורכי דין אין מקום לפשרות. דרושה רמה גבוהה, ידע ספציפי וניסיון. אנו באימג´ן תרגומים מתמחים בתרגום משפטי ומעניקים שירות מקצועי למשרדי עורכי דין
למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 054-592-9191