שירותי תרגום במרכז
לתרגום המסמך שלכם דרושים לא פחות מחשבה ומאמץ מאלו שהשקעתם בכתיבתו
כתבתם מסמך, השקעתם בו מחשבה ומאמץ רבים וכעת אתם זקוקים שהוא יהיה מתורגם לשפה נוספת. במהלך התרגום נוצר למעשה מסמך חדש לחלוטין וכדי שהוא ישמש אתכם באותה צורה עליכם לדאוג שהוא יתורגם כהלכה. על אף שהרשת מלאה בהצעות למתרגמים זולים, ואפילו בשירותי תרגום אוטומטיים וחינמיים לחלוטין, לא תמיד זו תהיה הבחירה החכמה ביותר. בכל הנוגע לתרגומים כלכליים וכן לתרגום מסמכים משפטיים אין מקום לפשרות. מדובר במסמכים בעלי חשיבות גדולה ויש לבחור לכך במתרגמים מקצועיים ובעלי ניסיון. חברת emagin translations היא הכתובת לכל מי שמחפש שירותי תרגום במרכז ובכל הארץ. אנו מחזיקים בניסיון רב בעבודה מול משרדי עורכי דין וחברות עסקיות ומכירים בצרכים הייחודיים להם. נשמח לעמוד לשרותכם ולתרגם עבורכם את המסמכים הדרושים לכם תוך הקפדה על דיוק, עמידה בלוחות זמנים, אמינות ומקצועיות.
תרגום מסמכים משפטיים בת"א
בכל הנוגע לתרגום משפטי לא מספיקה ידיעה של שתי השפות הרלוונטיות ויש צורך מהותי בהכרות עם מונחים משפטיים. מדובר במסמכים בעלי חשיבות קריטית ואין מקום להקל ראש או לחסוך בבחירת המתרגם. תרגום משפטי מוכרח להתייחס למונחים משפטיים מקובלים, ללוגיקה המשפטית, לחוקים וכללים הקיימים בעולם המשפט. כל אלו (ואחרים) הם שמנחים אותנו במהלך תרגום מסמכים משפטיים ואנו רואים בכך משימה בעלת חשיבות עליונה.
שירותי תרגום מקצועיים
הרשת מלאה בטעויות תרגום שהפכו לבדיחה ורצות באופן וויראלי לחלוטין. הטעויות האלו יכולות להיות מצחיקות במיוחד כל עוד הם לא שלכם. כדי שגם אתם לא תזכו לתהילה הלא כל-כך מכובדת הזו עליכם לבחור שירותי תרגום מקצועיים ואמינים. צוות המתרגמים שלנו ממתין לכם לטובת תרגום איכותי ומקצועי במגוון רחב של תחומים.
תרגום נוטריוני במרכז
מסמכים נוטריונים אלו מסמכים רשמיים שנחשבים ל"חורצי גורלות" או לפחות לכאלה בעלי השפעה רבה. הכוונה היא לתעודת לידה ופטירה, צוואות, תעודות נישואין, תעודות לימודים ועוד. בכדי שנוטריון יאשר את התעודות האלו יש להציג הצהרת מתרגם שאומרת שהמסמכים תורגמו באופן מקצועי ואחראי. תרגום נוטריוני הוא חלק מהשירותים שאנחנו מספיקים תוך הקפדה על כל כללי התרגום הדרושים לכך ותוך כתיבת הצהרות לטובת הגשת בקשות מסוגים שונים.
עוד בבלוג:
תרגום תוכן לאתרים אינו משימת תרגום "רגילה" ויש צורך לשים דגש על פרמטרים ייחודיים. צוות המתרגמים של imagimn translation עם כמה דברים שכדאי לשים אליהם לב.
תרגום סימולטני ותרגום עוקב - למה הם כל כך מורכבים ואיך בוחרים מתרגם מקצועי לשתי המשימות הללו, חשוב להבין מה ההבדל בין תרגום סימולטני לתרגום עוקב – ובין הכישורים הנדרשים מהמתרגמים
תרגום אתר - הרבה ניסו אבל לא כולם הצליחו! יש דברים שאי אפשר להסביר איך קורה בהם הקסם ותרגום אתר הוא בהחלט אחד מהם. אם יודעים לקחת בחשבון את כל מה שצריץ זה עובד BIG TIME
אם יש ספק - אין ספק ובמקום בו בית משפט מוצא אפשרות לפגם בהליך הוא יקדים תרופה ויפתור אותה מבעוד מועד. כך במקרים בהם יש צורך בתרגום בזמן אמת של המתרחש בהליך המשפטי
למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 054-592-9191