לוח השנה הסודי

Down the Rabbit Hole of the Fixed Hebrew Calendar

לאחרונה יצא לי לתרגם לעברית ספר אנגלי מרתק במיוחד החוקר את מקורותיו של לוח השנה העברי. מחבר הספר, ריצ'רד פידלר, הבחין באנומליה בהופעתו של הירח - חריגה וסטייה בהופעות שאינן תאמו את הדפוס המצופה. דבר אשר הביא למחקר יסודי ומעמיק שהעלה תוצאות מדהימות ומעוררות השראה.

הספר מנגיש בין היתר מושגים מתמטיים ואסטרונומיים מורכבים מאוד בצורה מרתקת ומעוררת עניין. המידע בספר מצליח לרתק ולמשוך קוראים רבים: מלומדים ובעלי השכלה וכאלה שאינם, חילונים, אורטודוקסיים, יהודים וגם לא יהודים. הספר מצליח לשלב בצורה מתוחכמת ומרתקת היסטוריה, מקורות יהודיים, מתמטיקה ודיאגרמות.

העלילה בספר היא עלילה בלשית מרתקת המובילה את הקורא בנבכי לוח השנה העברי הוא מוכר לנו כיום ובדיוק כמו בכל סיפור בלשי טוב, גם בספר זה מתגלות התוצאות בסוף הסיפור והן לא פחות ממדהימות!

לא אגלה לכם פרטים נוספים כדי לא לקלקל לכם את חווית הקריאה ואם אתם סקרנים במיוחד תוכלו לבקר באתר של ריצ'רד פידלר בכתובת: http://sodhaibur.com/

את הספר ניתן להזמין כאן:  http://www.lulu.com/spotlight/rebfiedler

ואת הגירסא העברית תוכלו להזמין בפניה למייל:  sodhaibur@gmail.com
עוד בבלוג:
בתרגום משפטי לעורכי דין אין מקום לפשרות. דרושה רמה גבוהה, ידע ספציפי וניסיון. אנו באימג´ן תרגומים מתמחים בתרגום משפטי ומעניקים שירות מקצועי למשרדי עורכי דין
עשו לעצמכם טובה: אל תעגלו פינות בתרגום. הרצון והצורך לקצר דרכים ולחסוך בזמן יכול להביא גם את המנוסים ביותר לעשות את טעיות התרגום הנפוצות שיכולות אפילו לעורר גיחוך קל
תרגום הוא משימה מורכבת ומאתגרת וכדי להצליח בה יש להקפיד על כמה כללים חשובים. לפניכם דוגמאות לשש טעויות נפוצות שעושים מתרגמים שעלולות ליצור תוצאות בעייתיות.
נכון, פוטנציאל דוברי העברית יכול להיתפס כשולי ביחס לכלל אוכלוסיות העולם. אך עדיין, אפשר לחשוב על לא מעט סיבות מדוע כן כדאי להשקיע ולתרגם אתר משפה זרה לעברית.

קבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630