לוח השנה הסודי

Down the Rabbit Hole of the Fixed Hebrew Calendar

לאחרונה יצא לי לתרגם לעברית ספר אנגלי מרתק במיוחד החוקר את מקורותיו של לוח השנה העברי. מחבר הספר, ריצ'רד פידלר, הבחין באנומליה בהופעתו של הירח - חריגה וסטייה בהופעות שאינן תאמו את הדפוס המצופה. דבר אשר הביא למחקר יסודי ומעמיק שהעלה תוצאות מדהימות ומעוררות השראה.

הספר מנגיש בין היתר מושגים מתמטיים ואסטרונומיים מורכבים מאוד בצורה מרתקת ומעוררת עניין. המידע בספר מצליח לרתק ולמשוך קוראים רבים: מלומדים ובעלי השכלה וכאלה שאינם, חילונים, אורטודוקסיים, יהודים וגם לא יהודים. הספר מצליח לשלב בצורה מתוחכמת ומרתקת היסטוריה, מקורות יהודיים, מתמטיקה ודיאגרמות.

העלילה בספר היא עלילה בלשית מרתקת המובילה את הקורא בנבכי לוח השנה העברי הוא מוכר לנו כיום ובדיוק כמו בכל סיפור בלשי טוב, גם בספר זה מתגלות התוצאות בסוף הסיפור והן לא פחות ממדהימות!

לא אגלה לכם פרטים נוספים כדי לא לקלקל לכם את חווית הקריאה ואם אתם סקרנים במיוחד תוכלו לבקר באתר של ריצ'רד פידלר בכתובת: http://sodhaibur.com/

את הספר ניתן להזמין כאן:  http://www.lulu.com/spotlight/rebfiedler

ואת הגירסא העברית תוכלו להזמין בפניה למייל:  sodhaibur@gmail.com
עוד בבלוג:
תרגום הוא משימה מורכבת ומאתגרת וכדי להצליח בה יש להקפיד על כמה כללים חשובים. לפניכם דוגמאות לשש טעויות נפוצות שעושים מתרגמים שעלולות ליצור תוצאות בעייתיות.
תרגום סימולטני ותרגום עוקב - למה הם כל כך מורכבים ואיך בוחרים מתרגם מקצועי לשתי המשימות הללו, חשוב להבין מה ההבדל בין תרגום סימולטני לתרגום עוקב – ובין הכישורים הנדרשים מהמתרגמים
לא כל אחד יכול לתרגם חומרים שיווקים! איכות התרגום היא זו שתקבע את הצלחת המכירות והמסחר ולכן חשוב לקחת את המשימה בכל הרצינות הדרושה. הנה כמה דגשים בדרך
תרגום תוכן לאתרים אינו משימת תרגום "רגילה" ויש צורך לשים דגש על פרמטרים ייחודיים. צוות המתרגמים של imagimn translation עם כמה דברים שכדאי לשים אליהם לב.

קבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 054-592-9191