מהו תרגום מדויק מעברית לאנגלית?

תרגום מדויק הוא תרגום אמין, איכותי וכזה שניתן לסמוך עליו שהוא ייצג אותנו בכל מקום. הנה כמה דברים שעושים תרגום מעברית לאנגלית לתרגום מדויק.

אחד מהתוצרים היותר יעילים ומשמעותיים של התפתחות הטכנולוגיה הם מנועי התרגום האוטומטיים שחדרו לחיינו בסערה. אתם בטח מתקשים להיזכר אבל עד המצאתם, פתחנו מילונים כדי לתרגם מילה או משפט מסוים, מה שסרבל ועיכב משמעותית את תהליך התרגום. כיום אפשר למצוא באתרים שונים מנועי תרגום חינמיים לחלוטין שבתוך שניות יציגו לכם מילה, משפט ואפילו מסמך שלם מתורגם. אלא שלא כל הנוצץ זהב והעקב אכילס של אפליקציות התרגום הוא ללא כל ספק הדיוק. כיוון שלא יושב אף גורם אנושי מאחוריהן לא ניתן לסמוך עליהם ובטח שלא להשתמש בתרגומים עבור צורך חשוב ומהותי.

תרגום שלוקח בחשבון ביטויים וסלנג
כדי שתרגום יהיה מדויק הוא חייב להתייחס לניואנסים הקטנים ביותר שכתובים במסמך, ביניהם ביטויים וסלנג. כאשר מופיע אחד משני אלו במסמך והוא לא מתורגם בצורה מקצועית, כל הדיוק של המסמך נפגע. רק לשם המחשה נסו לדמיין ביטוי כמו למשל "חבל על זמן". אם הוא מתורגם באותו האופן שהוא כתוב ומבלי להתייחס לכך שמדובר בביטוי או סלנג, כל המשמעות של המסמך המתורגם נפגמת.

תרגום שמתייחס לניבים ולמאפיינים של קהל היעד
פרמטר נוסף שצריך להקפיד עליו כדי לבצע תרגום מדויק, הוא להתאים את סגנון התרגום לקהל היעד שאמור לקרוא אותו. דבר כזה רק מתרגם מקצועי ובעל ניסיון יוכל לעשות מתוך ההכרות שיש לו עם מאפייני הקהל שאמור לקרוא את המסמך. יש להקפיד על הניבים המשתנים משפה לשפה, על סגנון הכתיבה ועל הניסוחים. (כך למשל קהל יעד מבוגר יותר אינו דומה לקהל יעד של בני נוער). התייחסות כזו תשמור על מסמך מדויק שיקרא אותו דבר כשם נכתב, גם בשפה אחרת.

תרגום שמותאם לצורך ספציפי
תרגום של מסמך משפטי אינו דומה לתרגום של שיר או סיפור וחשוב מאוד לשים לכך לב במהלך התרגום. התאמת התרגום לצורך שלשמו הוא נכתב. אם מדובר בתעודת לידה או נישואין או כל דיפלומה אחרת, חשוב להתאים את הנוסל המתורגם לטרימונולוגיה הייחודית הזו. תרגום מדויק הוא תרגום שמתיחס למהות המסמך, לאופיו הייחודי ולמטרה שלשמה הוא אמור לשמש. רק כך ניתן ליצור מסמך מתורגם שנאמן למקור ושומר על דיוק.
עוד בבלוג:
עשו לעצמכם טובה: אל תעגלו פינות בתרגום. הרצון והצורך לקצר דרכים ולחסוך בזמן יכול להביא גם את המנוסים ביותר לעשות את טעיות התרגום הנפוצות שיכולות אפילו לעורר גיחוך קל
כאשר לוח הזמנים דוחק ועליכם לתרגם מסמך גדול בלוח זמנים קצר, יש כמה דברים שעליכם לקחת בחשבון לפני שתבחרו בהצעת המחיר הטובה ביותר ובחברת התרגום שתתאים למשימה
תרגום תוכן שיווקי הוא משימה שיש להתייחס אליה בכובד ראש שכן התוכן הוא זה שירים או חלילה יפיל את העסק שלכם. נשמח לעמוד לרשותכם ולתרגם עבורכם תוכן שיווקי!
צריכים לנסח מסמך רשמי בשפה שאתם לא בקיאים בה? נשמח לעזור! צוות המתרגמים שלנו בעל ניסיון רב בניסוח מסמכים רשמיים תוך הקפדה על דיוק, אמינות ועמידה בלוח זמנים.

קבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 054-592-9191