מחיר תרגום דף מאנגלית לעברית

הנה חלק מהדברים שעומדים בפנינו לפני שאנחנו מתמחרים תרגום של דף אחד מאנגלית לעברית או כל תרגום אחר

יש לכם בסך הכל דף אחד שאתם צריכים לתרגם מאנגלית לעברית. חשבתם לעשות את זה דרך מנועי התרגום החינמיים אבל החלטתם (ובצדק רב!) שעדיף לעשות את זה בדרך מקצועית. אז כמה זה אמור לעלות לכם? הרי מדובר בדף אחד פשוט למדי. ובכן, בתור מתרגמים אנחנו נתקלים בשאלה הזו לא מעט והאמת היא שאין עליה תשובה חד משמעית. אנחנו לוקחים כל משימת תרגום במלוא הרצינות הדרושה על מנת לספק תרגום איכותי, אמין ומדויק.

כמות מילים לתרגום
אחד הפרמטרים המשמעותיים ביותר בקביעת מחיר תרגום הוא כמות מילים. רוב המתרגמים לא מתמחרים על פי כמות דפים אלא ע"פ כמות מילים שכן יכול להיות דף אחד עם 1000 מילים ודף אחד עם 100 מילים. ברוב המקומות יתנו לכם הצעת מחיר לפי מספר המילים בטקסט שלפניכם.

השפה שאליה צריך לתרגם או שממנה צריך לתרגם
במקרה של תרגום מעברית לאנגלית או להפך ברוב המקרים אין בעיה, אך כאשר יש צורך בתרגום לשפות פחות נפוצות, המחיר בדרך כלל עולה. זה תלוי בזמינות של מתרגמים דוברי שתי השפות ובמחיר שהם נוקבים. תרגום בצמד שפות שאינן נפוצות יהיה יקר יותר.

אופי הטקסט המתורגם
תרגום של קורות חיים אינו דומה לתרגום של טקסט ספרותי קדום ועתיק. אתגרי התרגום הם שונים ובמקרה השני יהיו רבים יותר. מסיבה זו גם לאופי הטקסט יש השפעה מכרעת על עלות התרגום. כך למשל תרגום של מסמך משפטי או רפואי יצריך מתרגם בעל הבנה בתחומים האלו ולכן יהיה יקר יותר. במקרים מסוג זה לא מספיק לשלוט בשתי השפות אלא יש צורך לשלוט גם בנושאים המקצועיים.

אופן הצגת הטקסט
אם העמוד שלפניכם כולל טקסט שכתוב כ"כתב חרטומים" מן הסתם שזה יקשה על עבודת המתרגם ויגזול ממנו זמן רב יותר. כך נכון גם לגבי טקסטים שמסודרים בטבלאות צפופות או בתרשימים. לאופן הצגת הטקסט יש גם כן השפעה על מחיר התרגום וככל שהוא יהיה מורכב ומאתגר יותר, המחיר יעלה. 

דחיפות ולו"ז לקבלת התרגום
דחיפות ולוחות זמנים הם בין הפרמטרים המשפיעים ביותר על מחיר התרגום. יש הבדל גדול אם אתם זקוקים למסמך מתורגם בעוד שלוש שעות או שיש לכם זמן של שבוע למשל להמתין לתרגום. חשוב לנו לציין שאנחנו מתרגמים גם מסמכים בדחיפות גבוהה אלא שבמקרים מסוימים זה בהחלט ישפיע על העלות.
עוד בבלוג:
מסמכי חברה יכולים להכיל בתוכם לא מעט פנינים שמתחרים וקולגות ישמחו לגלות. בהעברת חומרים לצורך תרגום מתבצעת חשיפה של המידע ויש לדאוג להגביל אותה ככל שניתן
מחפשים שירותי תרגום נוטריוני בתל אביב והסביבה? נשמח לתת לכם שירות! אנו מתחמים בתרגום נוטריוני של מסמכים משפטיים בצורה אמינה, מדויקת ותוך עמידה בלוח זמנים.
תרגום חומר לימודים לסטודנטים הוא רק אחד מהשירותים הניתנים אצלנו ב Emagin Translations - משרד תרגום ותיק ומנוסה. שירותי תרגום לחומר אקדמי ברמה הגבוהה ביותר
תרגום אתר - הרבה ניסו אבל לא כולם הצליחו! יש דברים שאי אפשר להסביר איך קורה בהם הקסם ותרגום אתר הוא בהחלט אחד מהם. אם יודעים לקחת בחשבון את כל מה שצריץ זה עובד BIG TIME

קבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630