כמה עולה לתרגם מסמך אצל נוטריון?
במקומות רבים תרגום של מסמכים מוכר רק כאשר נוטריון מאשר אותו. אז כמה עולה אישור שכזה ? הנה כל הפרטים
יש ברשותכם מסמך חשוב אך הוא כתוב בשפה זרה ועליכם לתרגם אותו כדי שהוא יוכר במדינה מסוימת? חשוב להבין שלא כל אחד יכול לתרגם את המסמך , אפילו אם אותו מתרגם שולט באופן מוחלט בשתי השפות. כשמדובר על מסמך רישמי וחיוני (כמו למשל תעודות לידה, נישואין, פטירה או כל מסמך בעל אופי משפטי אחר), ברוב המקרים תידרש הצהרת נוטריון על נכונות התרגום. עו"ד נוטריון מקבל את הרישיון שלו על בסיס היושרה המקצועית והמוניטין שלו.
תרגום על ידי נוטריון או אישור הצהרת מתרגם ע"י נוטריון - שימו לב להבדל
ישנן שתי אפשרויות מקובלות לתרגום נוטריון. הראשונה היא תרגום של המסמך על ידי הנוטריון עצמו. במקרה הזה יש צורך למצוא נוטריון ששולט בשתי השפות: גם זו שבה המסמך כתוב וגם זו שאליה צריך לתרגם. האפשרות הזו בדרך כלל תעלה יותר כסף אך תיחשב כאמינה יותר על ידי גורמים גמו בית המשפט ורשויות אחרות במדינה. האפשרות השנייה היא חתימת נוטריון על הצהרת המתרגם. במקרה הזה מתרגם המסמך חותם על אמינות התרגום אצל נוטריון שמאשר את הצהרתו. באפשרות הזו הנוטריון אינו מעורב בתרגום ולא מאשר את נכונותו, אלא רק את זה שהמתרגם הצהיר בפניו שהוא אמין. האפשרות הזו עולה פחות כסף אך ישנם מקרים בהם היא לא תספיק.
מחירי תרגום מסמכים על ידי נוטריון - ככה זה עובד
אז כמה עולה לתרגם מסמך אצל נוטריון? במידה ובחרתם באפשרות הראשונה שפירטנו (האפשרות היקרה והנחשבת יותר) המחיר ברוב המקרים נקבע לפי מספר מילים. בדרך כלל ייקבע סכום מסוים לתרגום של 100 המילים הראשונות וסכום נמוך יותר למאה מילים נוספות. כדי להבין את עלות התרגום הסופית צריך להבין קודם כל את כמות המילים הנדרשת. תרגום מסמך בן 1000 מילים יעלה סביב 2000 ש"ח, יותר או פחות בהתאם לתעריפי חברת התרגום. שימו לב שלנוטריון אסור לקבוע את עלות התרגום שכן יש חוקים ותקנות באשר לתעריפים.
זקוקים לתרגום נוטריון אמין ומהיר? נשמח לעזור
אנחנו ב- imagin translations עוסקים בתרגום משפטי ומספקים גם שירותי תרגום נוטריון או הצהרת נוטריון על אישור המתרגם, לפי בקשתכם. אנחנו עובדים עם נוטריונים ששולטים במגוון שפות ומעניקים ללקוחותינו שירות אמין ומקצועי. כשמדובר על מסמך בעל חשיבות גבוהה, בוחרים רק בחברת תרגום מקצועית שעובדת עם נוטריונים מוסמכים ובעלי ניסיון רב בתרגום. נשמח לעמוד לשירותכם, צרו קשר.
עוד בבלוג:
לתרגם חוזה, כזה עם השלכות ומשקל כלכלי רב יכולה להיות משימה לא פשוטה. ניסינו לתמצת ולרכז והנו מביאים לכם את שלושת הדגשים החשובים ביותר בתרגום חוזים
תרגום מהיר וזול או תרגום איכותי שעשוי לקחת קצת יותר זמן? אנחנו מאמינים שאין תחליף לתרגום אנושי מקצועי, מדויק, איכותי ומוקפד. מוזמנים ליצור קשר עוד היום.
אם תרגום היה רק עניין טכני אפשר היה להסתמך ב 100% על שירותי תרגום אוטומטיים אך המעבר בין שפות כשמדובר בתוכן שיווקי מוכרח להיות מדויק ומעביר את כל הניואנסים בצורה נכונה
כמה עולה לתרגם עמוד אחד מאנגלית לעברית? אין על זה תשובה חד משמעית אבל יש כמה פרמטרים שישפיעו על המחיר הסופי. הנה השיקולים שמשפיעים על מחירי התרגום הסופיים
למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 054-592-9191