תרגום אקדמי

פרסום מאמרים ומחקרים אקדמיים בחו"ל

לאחר שהשקעתם זמן ומחשבה רבים בכתיבת התזה, הדוקטורט או המאמר שלכם, אתם רוצים כעת לשלוח אותם לפרסום בחו"ל. בתקציב מוגבל בדרך-כלל, אתם מחפשים מישהו הבקיא בתחום שלכם, שיכול לתרגם את העבודה ברמה הגבוהה ביותר, אך בתקציב בו אתם יכולים לעמוד או אותו אתם יכולים לגייס.

אנו באימג'ן תרגומים מתמחים בתרגומים אקדמיים במדעי החברה והרוח – פסיכולוגיה, מדע המדינה, יחסים בינלאומיים, פילוסופיה, היסטוריה, משפטים, ועוד. אנו מספקים שירות אישי, איכותי, מדויק ואמין במחירים הוגנים.
קבלו הצעת מחיר לתרגום אקדמי ללא התחייבות
שם *:
חברה:
דוא"ל:
טלפון *:
נושא המסמך:
מספר מילים:
תרגום מ:
תרגום ל:
צירוף קובץ:
כל מסמך שנשלח לצורך קבלת הצעת מחיר נכלל אוטומטית בהסכם הסודיות שלנו עם לקוחותינו ולקוחותינו הפוטנציאלים. אנו דואגים לפרטיות שלך!

למידע נוסף והצעות מחיר חייגו: 072-393-1630
העולם האקדמי הוא מורכב ומאתגר מצד אחד, ומהצד השני מדובר בעניין מרתק שמרחיב את הדעת והאופקים. פעמים רבות נתקלים הלומדים בספרות אקדמית בשפה זרה שיש צורך לתרגם לטובת הלימודים ולטובת צרכים נוספים. השפה האקדמית היא שפה גבוהה במיוחד וכדי לתרגם ספרות מסוג זה יש צורך בהבנת השפה על בורייה, כמו גם בהבנה עמוקה של מושגים מהתחום. אנחנו ב - emagin translations עוסקים בהנגשת טקסטים אקדמיים בנושאים שונים לדוברי שפות שונות ומספקים שירות מקצועי של תרגום מאמרים ונשמח לעמוד לרשותכם לצורך תרגום מדויק ואיכותי של חומרי מחקר וספרות אקדמית.

תרגום דוקטורטים ותזות
השירות שלנו כולל תרגום מקצועי לספרות אקדמית ובה בין היתר, דוקטורטים ותזות. אנו מקפידים על תרגום אמין שישקף במדויק את עבודות הדוקטורט והתזה במעבר בין השפות. אנו מחזיקים במגוון רחב של תחומי ידע שמאפשר לנו לשמור על הפורמט המקובל של העבודות ועל המונחים המקצועיים שנכתבו בהן. תוכלו לסמוך עלינו שנתרגם בצורה המקצועית ביותר שתשמש אתכם להגשות והצגות של המחקרים בארץ ובחו"ל.

תרגום מאמרים אקדמאים
לימודים אקדמאים אלו לימודים גבוהים שמסתמכים על מחקרים ומאמרים שנכתבו על ידי חוקרים מעבר לים. כמובן שמאמרים אלו נכתבו בשפת החוקר וכיוון שמדובר בשפה גבוהה במיוחד, ישנו לעתים קושי להבין את הכתוב ולהשתמש בו לטובת עבודות. לשם כך יש צורך בתרגום מדויק ואיכותי של המאמרים, תרגום שישמור על האופי האקדמי שלהם ויאפשר לעיין בהם וללמוד מהם בצורה הטובה ביותר. תרגום פשוט על ידי תוכנות התרגום השונות או על ידי מתרגמים שאינם מנוסים בתרגום אקדמי עלול לחטוא לכתוב בהם וליצור מסמך שאינו מדויק.

תרגום מחקרים אקדמאים
מחקרים נועדו כדי ללמוד מהם וכדי להפיק מהם ידע שנוכל ליישם בחיינו המקצועיים והאישיים כאחד. מחקרים אקדמיים הם מחקרים שמבוצעים תחת כללים קפדניים והם משמשים אנשי מקצוע מכל העולם. בכל התחום של תרגום מחקרים אקדמאים אין מקום לטעויות ומוכרחים לשמור על דיוק מוחלט במעבר משפה לשפה. תרגום מחקרים צריך לשמור על הפורמט שבו נכתב המחקר המקורי ולהעביר באופן זהה את הידע. אנחנו מתרגמים ספרות אקדמית הכוללת מחקרים ומסמכים נוספים תוך הסתמכות על הדו לשוניות שלנו ועל הכרות מעמיקה עם התחום.